«Магічний корабель» Робін Гобб

19 — Ніші, — майже замріяним голосом підказав Кенніт. — Я називаю їх нішами, Ґанкісе. Як і ти, якби міг розмовляти своєю рідною мовою. — Так, сер. Алькови. І в кожній був скарб, окрім тих, що були порожні. Й Інший дозволив йому піти вздовж стіни скелі і подивитися на всі скарби, і там були такі речі, про які він навіть не міг собі уявити. Порцелянові чашки з вигадливими бутонами троянд, золоті кубки для вина, облямовані коштовним камінням, маленькі дерев’яні іграшки, розмальовані яскравими фарбами, і ще сотні таких речей, яких ви навіть не можете собі уявити, кожна у своїй ніші. Сеньйоре. А потім той чоловік знайшов нішу потрібного розміру й форми і поставив туди пані-метелика. Він сказав моєму дядькові, що ніщо не здавалося йому таким правильним, як те, що він поставив цей маленький скарб у цей куточок. А потім він залишив його там, покинув острів і поїхав додому. Кенніт прочистив горло. Один цей звук передав більше презирства і зневаги, ніж більшість чоловіків могла б вмістити в цілий потік лайки. Ґанкіс відвів погляд убік і опустив очі. — Це він сказав, сер, а не я, — він смикнув за пояс своїх потертих штанів. Майже неохоче додав: — Ця людина трохи у світі мрій. Віддає сьому частину всього, що потрапляє до храму Са, та ще й обом своїм старшим дітям. Така людина не думає так, як ми, пане. — Якщо ти взагалі думаєш, Ґанкісе, — закінчив за нього капітан. Він підняв свої бліді очі і подивився далеко вгору вздовж лінії припливу, злегка примружившись, коли ранкове сонце засліпило рухомі хвилі. — Піднімись на свої осокові скелі, Ґанкісе, і пройдися ними. Принеси мені все, що там знайдеш. — Слухаюсь, — старший пірат пошкандибав геть. Він кинув на свого молодого капітана жалюгідний погляд. Потім він спритно піднявся по короткому березі до порослого травою плоскогір’я, що виходило на пляж. Він почав іти паралельним курсом, скануючи очима берег перед собою. Майже одразу він щось помітив. Він побіг до нього, а потім підняв предмет, який блиснув у променях ранкового сонця. Він підніс його до світла і втупився в нього, його зморшкувате обличчя осяяло благоговіння. — Сер, сер, ви повинні побачити, що я знайшов!

RkJQdWJsaXNoZXIy MjA3MDkx