«Кладовище домашніх тварин» Стівена Кінга
21 Кладовище домашніх тварин 6 Повернувшись додому, Луїс почувався присоромленим. Ніхто не просив його оглянути Норму Крендал. Коли він перейшов через дорогу («догогу», підправив він себе, усміхаючись), госпо- диня вже лягла спати. Розмитий силует Джада виділявся на тлі завіси на ґанку. Крісло-гойдалка затишно порипувало на старо- му лінолеумі. Луїс постукав у двері, обладнані сіткою від кома- рів, і ті відчинилися з привітним гуркотом. Цигарка Крендала блимала у літній темряві, як великий світляк. По радіоприймачу транслювали гру «Ред сокс» ?1 , і душа Луїса Кріда сповнилася до- машнього тепла. — Док, — озвався Крендал. — Я знав, що ви си навідаєте нас. — Сподіваюся, ви не жартували щодо пива, — відказав Луїс, заходячи в дім. — О, щодо пива я ніколи не брешу. Той, хто бреше про пиво, наживає собі ворогів. Падайте, док. Я ще он трохи льоду взяв, про всяк випадок. Заставлений плетеними кріслами і диванами ґанок був довгим і вузьким. Луїс вмостився в одне з крісел і здивувався, наскільки воно зручне. По його ліву руку стояв цебрик з кубиками льоду та пара пляшок пива «Чорна Марка» ?2 . Він узяв одну. — Дякую, — відповів Луїс і відкрив пляшку. Перші два ковтки були для нього блаженством. — Прошу дуже! Сподіваюся, вам буде лепсько тута. — Амінь! — Як захочете крекерів чи, мо’, ше чого, кажіть, я збігаю. Маю ще шматок пацючиного, він от-от достигне. —Шматок чого? — Пацючиного сиру ?3 , — трохи здивувався Крендал. — Дякую, але вистачить і пива. — Ну що ж, тоді лади, — Крендал вдоволено відригнув. 1 Улюблена бейсбольна команда Стівена Кінга. 2 «Black Label» — відома марка пива. 3 Загальна назва для дешевих сирів, які зазвичай кладуть у мишоловки (напри- клад, чедер).
RkJQdWJsaXNoZXIy MjA3MDkx