«Искра надежды» Джоди Пиколт
18 Именно с этого слова — abort ?1 — и начался настоящий кошмар. Резко вскинув голову вверх, Хью увидел то, что и Квандт. Парадные двери клиники внезапно распахнулись, и на крыль цо вышли две женщины. Когда мать Рен еще жила с ними, она держала на книжномшка фу в гостиной паучник. После того как она ушла, ни Рен, ни отец ни разу не вспомнили о том, что его нужно поливать, но паучник, казалось, решил бросить вызов смерти. Растение вы росло из горшка, и удивительные зеленые усы потянулись к ок ну, вопреки всем законам логики и земного притяжения. Вот так же, как этот паучник, чувствовала себя и Рен, тянув шись к свету каждый раз, когда открывалась дверь, — туда, на улицу, где был ее отец. Но из здания вышла не Рен. Она понятия не имела, что же сказал ее отец Джорджу во время их последнего телефонного разговора, но это сработало. Джордж убрал палец с курка и ве лел ей отодвинуть диван, которым он подпирал дверь. И хотя заложники не могли свободно общаться, не боясь быть услы шанными Джорджем, от одного к другому по кругу пробежал ток. Когда стрелок приказал Рен отпереть замок, в ее сознании даже забрезжила надежда, что она может выбраться отсюда це лой и невредимой. Джой и Джанин вышли первыми. Потом Джордж велел Из зи выкатить на кресле-коляске доктора Уорда. Рен подумала, что ее тоже отпустят, но Джордж схватил ее за волосы и рванул назад. На пороге обернулась Иззи, и лицо ее помрачнело, ког да Рен едва заметно покачала головой. Возможно, это един ственный шанс доктора Уорда выбраться отсюда. Ему так больно. Она обязана увезти его отсюда — она же медсестра. И прекрасно об этом помнит. — Ре-е-ен…— с сожалением протянула Иззи, но Джордж за хлопнул за ней дверь и задвинул металлическую задвижку. Он отпустил Рен только для того, чтобы она вновь подвинула ди ван и подперла им дверь. 1 Здесь: отбой; прервать выполнение команды.
RkJQdWJsaXNoZXIy MjA3MDkx