2 6
Синдром Т уре т та
Про данську мову говорять багато різного, але
рідко кажуть, що вона гарна. Загугліть «Данська
звучить як...»
1
— і перші два варіанти продовження
фрази, котрі запропонує вам пошуковик, будуть
«...німецька» і «...картопля». Для іноземців данська
звучить так, ніби хтось розмовляє німецькою,
тримаючи в роті гарячу картоплину.
Якщо чесно, дехто навіть каже, що данська звучить так, ніби
задихається хворий тюлень. Та хай там як, данська мова надзви-
чайно багата на слова, що описують хюґе.
Від слова «хюґе» можна утворювати прислівники, дієслова та прик-
метники. Скажімо, щось може бути дуже хюґним: «Яка хюґна у вас
вітальня!» «Дуже хюґно з вами зустрітися!» «Бажаю вам хюґного дня!»
Ми, данці, так часто розкидаємося словом «хюґе»
та його
похідними, що іноземцеві може здатися, ніби це якась незагрозли-
ва форма синдрому Туретта
2
. Але ми маємо сказати, наскільки все
навкруги хюґне. Ми мусимо говорити про це весь час. Не тільки
в момент, коли відчуваємо хюґе, ні. Ми обговорюємо, як хюґно
буде зібратися всім разом у п’ятницю, а в понеділок нагадуємо
одне одному, яка хюґна видалася п’ятниця.
1
Мається на увазі відповідний вислів англійською — «
Danish sounds like…
»
2
Розлад центральної нервової системи, одним із симптомів якого є мимовільне
вживання непристойних слів.