Previous Page  29 / 34 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 29 / 34 Next Page
Page Background

29

Вона вгамувала хвилювання й нагадала собі: «

Надія потьмарює

спостереження».

— Ти знаєш, коли люди вірять у те, про що говорять, — ска-

зала вона.

— Так.

У його голосі вчувалися обертони здібностей, які він неодно-

разово випробовував. Вона чула їх, а тому сказала:

— Можливо, ти і є Квізац Хадерах. Сідай тут, юний брате,

біля моїх ніг.

— Я краще постою.

— А твоя матір колись сиділа біля моїх ніг.

— Я — не моя матір.

— Ти нас трохи недолюблюєш, правда? — Вона глянула на

двері, а тоді гукнула: — Джессіко!

Двері прочинилися; за ними стояла Джессіка й напружено

вдивлялася в кімнату. Коли жінка побачила Пола, то розслаби-

лася. Вона спромоглася на слабку посмішку.

— Джессіко, чи твоя ненависть до мене вщухала хоч раз? —

поцікавилася стара.

— Я люблю й ненавиджу тебе водночас, — відповіла Джессі-

ка. —Ненависть — за завданий тобою біль, про який я не забуду

ніколи. А любов — це…

— Просто беззаперечна даність, — закінчила стара, та голос

у неї був м’яким. — Ти можеш зайти, але дотримуйся тиші. За-

чини двері й пильнуй, аби ніхто не завадив нам.

Джессіка зайшла в кімнату, зачинила двері й стала спиною до

них. «

Мій син — живий,

— подумала вона.

— Мій син — живий,

і він… людина. Я знала, що так і є… але… він живий. Тепер і я можу

жити далі»

. Двері за її спиною були важкими та справжніми.

Усе в кімнаті тиснуло на її чуття.

Мій син живий.

Пол глянув на матір.

Вона казала правду

. Йому хотілося

зараз піти геть й осмислити пережитий досвід, але він знав, що

не зможе залишити кімнату, перш ніж його відпустять. Стара

здобула над ним владу.

Вони казали правду

. Його матір витри-

мала це випробування. За цим має стояти жахлива мета… адже

біль і страх були жахливими. Він убачав у цьому величну жахли-

ву мету. Вони діяли наперекір усім перешкодам. Ними рухала