Previous Page  28 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 28 / 36 Next Page
Page Background

29

або втримався на воді і його перенесло на північ до Вла-

дивостока — кудись він та пішов. І японець, він не ніде —

онде він, за вікном, у карцері, просто біля плацу.

І Чона До раптом осяяло: мати! — і вона теж десь, просто

в цю хвилину, у якійсь столичній квартирі, може, біля дзе­

ркала, зачісується перед сном.

Уперше за багато років Чон До заплющив очі й дозволив

собі пригадати її обличчя. Небезпечно отак мріяти про

людей. Якщо цим займаєшся, то скоро ця людина прийде

до тебе в підземелля. Таке траплялося з ним не раз, коли

він згадував дітей з «Довгого майбутнього». Отак утратиш

пильність — і раптом цей хлопчик уже йде в темряві за

тобою. Буде тобі щось казати, питати, чого не замерз саме

ти, чого не ти впав у цистерну з фарбою, і передчуваєш

замашний удар ногою просто в обличчя.

Але його мама була тут. Чон До лежав, слухав, як трусить-

ся хворий солдат, і тут до нього зійшов її голос. «Аріран…»

 1

 —

співала вона, і болів йому цей голос, на межі шепоту, що

прилетів з невідомих місць. Блін, навіть останній сирота

знає, де його батьки.

Пізньої ночі приплентався Ґіль. Відчинив холодильник,

що було заборонено робити, і поставив щось у нього. А то-

ді впав на койку. Ґіль спав, розкидавши руки-ноги, і Чон До

зрозумів, що в дитинстві цей чоловік мав власне ліжко.

Перекладач одразу заснув.

Чон До й офіцер Со встали в темряві й пішли до хо­

лодильника. Коли офіцер Со смикнув за ручку, звідти

легко дихнуло холодом. З глибини, з-за штабелів пакетів

із кров’ю, офіцер Со витяг наполовину надпиту пляшку

1

Одна з найвідоміших корейських народних пісень. У найбільш популяр­

ному варіанті співається про нещасливе кохання й водночас про красу гір

та нічного неба.