Previous Page  23 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 36 Next Page
Page Background

24

його присуд і вирок. Цю проблему ніхто в Північній Кореї

не міг би розв’язати, така його доля. Він провів життя з си-

ротами, розумів їхній особливий стан, тож не мав до них

тієї відрази, яка була в більшості людей. Просто він не був

одним із них.

— Ти тепер перекладач? — спитав Чон До.

— Якщо достатньо довго поповзати мінними полями, —

сказав Ґіль, — то тебе винагородять. Пошлють у якесь те-

пле місце, як-от мовні курси.

Офіцер Со невесело реготнув.

Біла піна з бурунів тепер перекидалася через борт у човен.

— Головне лайно в цьому, — зізнався Ґіль, — що тепер,

коли я йду вулицею, все думаю собі: «Отут я б поставив

міну». Чи ловлю себе на тому, що обминаю певні місця,

наприклад пороги. Або й боюся просто перед пісуаром

стати. Уже й у парку погуляти спокійно не можу.

— У парку? — перепитав Чон До. Він ніколи не бачив

парків.

— Годі, — увірвав розмову офіцер Со. — На курси япон-

ської потрібно знайти нового викладача.

Він приглушив мотор, і голос прибою посилився, а чо-

вен захитався на хвилях.

Вони бачили чоловіка, який спостерігав за ними, але

тепер вони безпорадно бовталися метрів за двадцять від

берега. Коли Чон До відчув, що човен починає переверта-

тися, він вискочив за борт, щоб його вирівняти, і, хоча

глибина була лише по пояс, хвилі збивали з ніг. Приплив

проніс Чона До над піщаним дном, а потім він, закашлю-

ючись, висунувся з води. Чоловік на пляжі нічого не сказав.

Було майже зовсім темно, коли Чон До вибрався на берег.

Глибоко вдихнув, витер з волосся воду.

— Конбан ва

, — звернувся він до незнайомця. —

Оден-

кі кес да?