Table of Contents Table of Contents
Previous Page  31 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 31 / 36 Next Page
Page Background

30

Господом, також утримувала від розпаду нещасливі подружжя.

Головною тенденцією судових процесів на ґрунті сімейних незгод

було прагнення будь-що запобігти руйнуванню сім’ї, хоча суд

і ухвалював більшість вироків на користь жінок, які потерпали від

фізичного насильства. Все ж неможливість легітимного розлу-

чення була чинником, що погіршував становище жінок у проб­

лемних сім’ях, де жінки ставали довічними заручницями чоло-

віків-кривдників.

Попри все дослідники та селяни одностайні в тому, що абсо-

лютна більшість сімей жили у злагоді та взаємній повазі. Народна

пісня з Полтавщини саме таку дружину-розрадницюназиває вірною:

...Та нема цвіту найцвітнішого над тую ожину,

Та нема віри найвірнішої над вірну дружину.

Що синяя та ожинонька усі цвіти розвиває,

А вірная та дружинонька віри донимає.

Що з отцем та ненькою в світі не наживуся,

А з вірною та дружиною не наговорюся...

Традиційна культура покладала головно на жінку обов’язок

забезпечувати сприятливий психологічний клімат у подружжі;

ця важлива роль вимагала неабиякої гнучкості, з одного боку,

та готовності нехтувати/жертвувати власними інтересами, по-

требами, настроями — з другого. У повсякденному подружньо-

му житті поняття любові змінювало свій сенс, втрачаючи ореол

романтики та чуттєвості, набуваючи натомість значення взає-

морозуміння, взаємопідтримки, взаємодопомоги. Такі стосунки

чоловіка та дружини відображені у приказках: «Хто любить рев-

не — жаліє певне», «Полюбить — то й абихто знайдеться, але

інше діло — пожаліти», «Хто за ким тужить — тому радо слу-

жить», «Люби не словами, а ділами», «Не люби мене, коли я до

церкви йду, а люби, коли я біля печі стою» та інші. Про те саме

йдеться у повчальній пісні з Гуцульщини:

Ой кує зозуля в лісі на горісі,

Шєнуй жінку, чоловіче, єк ластівку в стрісі.

Єк ї будеш шєнувати — так і будеш мати,

А в’на тобі не найметка все поле орати.

А в’на тобі не найметка — в’на тобі ґаздиня:

Куда пидеш, відки прийдеш — хата не пустиня.