Previous Page  28 / 38 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 28 / 38 Next Page
Page Background

28

— Запору геть! — заревів до алебардників бородатий десят-

ник, який мав великі шанси стати сотником.

На мосту, за заслоном, Вея натягнула віжки, кінь затанцю-

вав, забив копитами по колодах. Дівчина, метляючи кісками,

крикнула пронизливо.

— Слушно, Веє! — крикнув у відповідь Три Галки. — Далі, мось-

пани, на коней! Поїдемо по-зерріканськи, із гуркотом і свистом!

ІV

— Ну й гляньте, — сказав найстарший з Рубайл, Богольт, величез-

ний і масивний, наче стовбур старого дуба. — Нєдамір не прогнав

вас на всі чотири боки, прошу мосьпанство, хоча я був упевнений,

що, власне, так він і зробить. Що ж, не нам, худорідним, ставити

під сумнів королівські рішення. Мостіть собі лігвища, хлопці. А так,

між нами, відьмаче, про що ти з королем балакав?

— Ні про що, — сказав Ґеральт, зручніше спираючись спиною

на підтягнуте до вогню сідло. — Він навіть із намету до нас не

вийшов. Вислав тільки свого фактотума, як там його…

— Ґилленстерна, — підказав Ярпен Зігрін, кремезний борода-

тий ґном, вкочуючи у вогонь величезний смоляний пеньок, якого

притаскав із хащів. — Надутий молодик. Свиня годована. Ми як

приєдналися, то прийшов, носа задер до самого неба, фу-фу,

пам’ятайте, каже, ґноми, хто тут командує, кого тут слухатися

належить, тут король Нєдамір наказує, а слово його — закон,

і всяке таке. Стояв я, слухав і думав собі, що накажу своїм хлопцям

повалити на землю та й обісцю йому плащ. Але вирішив — най

йому, знаєте, знову балачки пішли б, що ґноми злостиві, що

агресивні, що сучі діти і що неможлива… як воно там зветься,

холера… колокзистенція, чи як там. І одразу знову десь був би

погром, у якомусь містечку. Тож слухав я ґречно та головою кивав.

— Виявляється, пан Ґилленстерн нічого іншого й не вміє, —

сказав Ґеральт. — Бо й нам він те саме сказав, і також до­

велося кивати.