Previous Page  23 / 38 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 38 Next Page
Page Background

23

в кожному зошиті є завершена історія, розказана, а точ-

ніше — записана від початку до кінця. Тому я не гото-

вий поручитися, що герої переповідали саме так, у та-

кій послідовності, як записав професійний журналіст

Титаренко. Повіримо на слово не лише тим, з ким він

розмовляв, а й самому Григорію — ясно, що тепер Се-

реди, Доброхотова та Гурова нема серед живих, тож ані

підтвердити, ані заперечити слова, вкладені в їхні вус-

та моїм дядьком, вони не зможуть.

По-друге, Титаренко збирався публікувати свої зоши-

ти на Заході. Саме тому, сідаючи за рукопис, мимоволі на-

давав цим записамвиглядшвидше нежурналістського на-

рису, а повноцінного літературного твору. Звісно, текст

загаломпотребував редагування. Але факт, щожурналіст

хотів переробити почуте на документальний роман, під-

тверджується хоча б наявністю в ньому діалогів. Тобто

Титаренко вирішив відійти від монологу, котрий перед-

бачає відповідь співбесідника на його запитання, а част-

ково переробив кожну оповідь на невеличку повість.

Я дозволив собі реально втрутитися лише у зміст дру-

гого зошита, тобто в розповідь Доброхотова. Зрозуміло,

що відставний чекіст відверто вихвалявся своїми подви-

гами. Але багато про що Лев Наумович не говорив та ба-

гатьох тем не зачіпав — не вважав за потрібне. Проте

окремі фрагменти його розповіді потребують сучасних

пояснень і коментарів, тому я розбавив ними розповідь

Доброхотова, намагаючись переповідати лише суть та

з надією на те, що сучасні читачі прекрасно розуміють,

чого саме недоговорював, а то й відверто замовчував

офіцер НКВД—КГБ.

Таким чином, мені лишалося тільки знайти й витрати-

ти час на те, аби віддати зошити на комп’ютерний набір,