Previous Page  24 / 38 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 24 / 38 Next Page
Page Background

24

збирається годувати мене ланчем, і коли ми повернемося додому, то мені

доведеться задовільнитися вівсяними пластівцями або чимось подібним.

Умузеї панувало відчуття свята. І щойно ми опинилися в його залах,

чуючи навколо радісні розмови туристів, я відчув дивне абстрагування

від усього, що цей день готував нам. У великій залі було гамірно й стояв

густий запах від мокрих плащів. Намоклий натовп азіатів старшого віку

пропхався повз нас слідом за балакучим екскурсоводом. Група неохай-

них дівчат-скаутів юрмилася, щось шепочучи, біля гардеробу; біля ін-

формаційної дошки стояла шеренга кадетів військової школи в сірих

одностроях, без кашкетів, зі складеними за спинами руками.

Для мене — міського хлопця, завжди обмеженого стінами свого

помешкання, — музей був цікавий передусім завдяки своїм величез-

ним розмірам, такий собі палац із нескінченною кількістю зал, які

ставали все безлюднішими, що далі ви ними йшли. Деякі з занедбаних

відвідувачами спалень і обтягнутих мотузками віталень у глибинах

європейських декорацій, здавалося, були огорнуті глибокими чарами,

так ніби ніхто не відвідував їх протягом сотень років. Відтоді як я по-

чав самостійно їздити в метро, любив навідуватися туди сам і блукати

там, аж поки переставав орієнтуватися, проникаючи глибше й глибше

в лабіринт галерей, а іноді опинявся в забутих залах зброї та порцеля-

ни, яких ніколи не бачив раніше (і часом не міг знайти знову).

Стоячи за матір’ю в черзі, я задер голову й прикипів поглядом до

порожнистого купола стелі, що була на два поверхи вище; якщо диви-

тися на неї достатньо зосереджено, то іноді я міг відчути, що літаю там,

немов пір’їнка, такий собі фокус із раннього дитинства, що забуваєть-

ся, коли підростаєш.

Тим часом мама — з червоним носом і засапана від нашого пере-

бування під дощем — порпалась у своїй сумочці.

—Може, потім зазирнемо до сувенірної крамнички, — сказала

вона. — Немає сумніву, що книжка з мистецтва — остання річ, яку

Матильда хотіла б мати, але їй буде непросто пожалітися так, щоб це

не звучало дурнувато.

—Он як! — здивувався я. — То ти хочеш зробити подарунок Ма-

тильді?

Матильда була арт-директоромфірми, де мама працювала; вона була

дочкою французького магната, що спеціалізувався на імпорті тканин,

молодша за моюматір і неймовірно вередлива, схильна впасти в істерику,

якщо обслуговування на СТО або їжа в ресторані не задовольняли її.