Previous Page  16 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 16 / 36 Next Page
Page Background

16

— Ну-ну, Френку, я ж тобі вже казала. Додаткові послуги не

входять у мінімальну заробітну платню. —Френк, як мовляв тато,

був «голубий», ну стеменно тобі блакитний гну. Я піднесла очі.

Він не всміхався.

— Ой-ой. Я ж не насипала знову солі в цукернички?

Він крутив у руках кухонний рушник, і я ще ніколи не бачила

його в такому дивному стані. На якусь мить навіть подумала, що

хтось був поскарживсь на мене. А потім він жестом попрохав

мене сісти.

— Пробач, Луїзо, — сказав він після того, як повідомив мене

про звільнення, — я повертаюся до Австралії. Мій батько не надто

добре почувається, й, здається, в замку буде власна закусочна.

Така доля.

Певно, сиділа я там і справді з роззявленим ротом. Френк про­

стягнув мені конверт і відповів на моє наступне запитання, перш

ніж воно висковзнуло з моїх уст.

— Я знаю, що ми ніколи не укладали офіційний контракт чи

щось схоже на те, але я хтів би подбати про тебе. Тут гроші за три

наступні місяці. Ми закриваємося взавтра.

— Три місяці! — вибухнув тато, а мама сунула мені в руки чашку

солодкого чаю. — Надзвичайно щедро з його боку, враховуючи

те, що працювала вона як віл у тому місці останні шість років.

— Бернарде! — Мама вп’ялася в нього очима, киваючи на То­

маса. Мої батьки щодня гляділи його після школи, поки Трина не

приходила з роботи.

— Чорт би його взяв! Що ж вона тепер робитиме? Він міг би

попередити її раніше, ніж за один клятий день до звільнення.

— Ну… вона просто має знайти іншу роботу.

— Таж немає клятих робочих місць, Джозі. Ти знаєш це так

само добре, як і я. Ми посеред чортової економічної кризи.

Мама на мить заплющила очі, а далі проказала:

— Вона розумна дівчина. У неї чудовий послужний список. Зна­

йде собі щось. Френк дасть їй гарну рекомендацію.

— От як гарно, «Луїза Кларк дуже добре намащує масло на

тости і вправно орудує старим чайником».

— Спасибі за вотум довіри, татку.