Previous Page  14 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 36 Next Page
Page Background

14

двоюрідними братами та сестрами, а Джонні був зано-

зою, тому що не любив гратися з дівчатами.

Енергійність, успіх, невловимість — це про Джонні.

У дитинстві він вішав наших Барбі на шибениці і стріляв

у нас зробленими з «Лего» рушницями.

Цукор, цікавість, дощ— це про Міррен. У післяобід-

ній час вона подовгу плюскотілася із Тафтом та близнюч-

ками на великому пляжі, поки я малювала картини на

папері у клітинку і читала в гамаку на веранді маєтку

Клермонт.

А потім до нас на літо почав приїздити Ґет.

Чоловік тітки Керрі покинув її, коли вона була вагіт-

на братом Джонні, Віллом. Не знаю, що вже там тра-

пилось. У родині це ніколи не обговорювали. Коли при-

йшло восьме літо, Вілл уже народився, а Керрі вже

зійшлася з Едом.

Ед торгував витворами мистецтва й обожнював ді-

тей. Це все, що ми знали про нього, коли Керрі повідо-

мила, що він також приїде на Бічвуд разом з Джонні та

малюком.

Того літа вони приїхали останніми, і більшість родини

стояла на березі, чекаючи, коли човен пристане. Дідусь

підняв мене, щоб я могла помахати Джонні, який, одяг-

нений в оранжевий рятівний жилет, щось кричав нам

з носа катера.

Бабуся Тіппер стояла поряд з нами. На хвильку вона

відвернулася від човна і витягла білу м’ятну карамельку.

Розгорнула і засунула мені до рота.

Коли бабуся знов повернулася до човна, вона зміни-

лася на обличчі. Я швидко перевела погляд, щоб поба-

чити те, що бачила вона.

З човна зійшла Керрі, несучи Вілла на стегні. Він був

у дитячому рятівному жилеті, з якого виднілася лише