Previous Page  11 / 38 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 11 / 38 Next Page
Page Background

11

— Ґеральте. — Три Галки відклав ложку й елегантно чхнув. —

Повернімося на хвильку до нашої дорожньої розмови. Я зрозу-

мів, що ти, відьмаче, подорожуєш з одного кінця світу на інший

його кінець, а дорогою, якщо трапляється якась потвора, її

убиваєш. І з того маєш грош. У цьому полягає відьмачий фах?

— Більш-менш.

— А буває так, що тебе кудись викликають спеціально? На,

скажімо, спеціальне замовлення. Тоді що — ти їдеш і його ви­

конуєш?

— Залежить від того, хто викликає і навіщо.

— І — за скільки?

— Це також. — Відьмак стенув плечима. — Усе дорожчає,

а жити треба, як говорила одна моя знайома чарівниця.

— Доволі вибірковий підхід, дуже практичний, я б так сказав.

Але ж у цьому коріниться якась ідея, Ґеральте. Конфлікт сил

Порядку із силами Хаосу, як говорив один мій знайомий чарів-

ник. Я уявляв собі, що ти виконуєш місію, борониш людей від

Зла, завжди і всюди. Без різниці. Стоїш на одному з боків ча-

стоколу.

— Сили Порядку, сили Хаосу. Страшенно гучні слова, Борху.

Ти конче хочеш поставити мене на якийсь бік частоколу у кон-

флікті, який, повсюдно вважається, є вічним, таким, що розпо-

чався задовго до нас і триватиме, коли нас давно вже не буде.

На чиєму боці коваль, який підковує коней? Наш шинкар, який,

власне, біжить сюди із казаном баранини? Що, на твою думку,

розмежовує Хаос та Порядок?

— Це дуже проста справа. — Три Галки глянув йому просто

у вічі. — Те, що являє собою Хаос, є загрозою, є агресивною

стороною. А порядок — це сторона, якій загрожують, яка потре-

бує захисту. Потребує захисника. А, вип’ємо. І беремося за ягня.

— Слушно.

Зерріканки, які дбали про форми, зробили перерву в їжі,

яку заповнили питтям у прискореному темпі. Вея, схилившись

до плеча товаришки, знову щось шепотіла, торкаючись косою