Previous Page  14 / 38 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 14 / 38 Next Page
Page Background

14

—Не знаю, як вам, — сказав із притиском Золотце, звертаючись до

моєї матері, — але мені вже остогидла ця весна з її мокротою й вологі­

стю. Дощ і дощ…— Він затремтів, підняв вище комір і глянув на небо.

— Сподіваюся, що пополудні розгодиниться.

— Атож, я знаю, та мені вже хочеться

літа.

—Він потер руки. —Люди

виїздять із міста, вони ненавидять його, нарікають на спеку—але я птах

тропічний. Чимжаркіше, тим краще. Як хочеться погрітися! —Плеска-

ючи в долоні й тупочучи ногами по вуличній бруківці, він провадив

далі: — І, знаєте, мені найбільше до вподоби той час, коли тут усе за-

тихне — як, наприклад, у липні, — усі будинки стануть спорожнілими

й сонними, усі повтікають звідси, знаєте як воно буває?.. —Він клацнув

пальцями, але таксі не зупинилося. — Тоді для

мене

настануть вакації.

— Але хіба ти не підсмажишся тут? —Мій стриманий батько нена-

видів цю її рису: схильність базікати з офіціантками, швейцарами,

старими астматиками з хімчистки. — Узимку ти принаймні можеш

завжди ще щось піддіти…

— А хіба можна стовбичити на вулиці взимку? Повірте мені, тут

дуже

холодно

. Хоч би скільки ви натягли на себе одягу, ви не встоїте

тут у січні, лютому, особливо коли вітер дме від річки.

Бр-р-р

.

Нервуючи, я гриз собі нігті й дивився на автомобілі, які мчали повз

підняту руку швейцара. Я знав, що мені доведеться з тривогою чекати,

доки почнеться нарада в школі об одинадцятій тридцять: і все, що я міг

зробити, це поводитися стримано й не провокувати обвинувачувальних

запитань. Я не мав ані найменшого уявлення про те, чим вони нас при-

вітають, коли ми з мамою ввійдемо до їхньої канцелярії; саме слово

«нарада» свідчило про зібрання авторитетних осіб, про звинувачення

йпогрози, а може, навіть виключення зі школи. Якщо я втрачу стипендію,

це буде для нас катастрофою; ми опинилися в надзвичайно скрутному

фінансовому становищі, коли нас покинув батько, нам ледве вистачало

грошей, щоб платити комірне. Крім того, я був дуже занепокоєний, чи

містер Бімен якось не довідався, що Том Кейбл і я проникали в порож-

ні заміські будинки, коли я гостював у нього в Гемптоні. Я кажу «про-

никали», хоч ми ніколи не зламали жодного замка й не завдали жодної

шкоди (Томова мати була агентом із продажу нерухомості, і ми ко­

ристувалися запасними ключами, узятими в її офісі). Ми здебільшого

зазирали в комірчини й нишпорили в шухлядах комодів, але дещо

й забирали: пиво з холодильників, диски з комп’ютерними іграми та

фільмами (Джет Лі, «Спущений з прив’язі»), гроші, близько дев’яноста