Previous Page  18 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 18 / 36 Next Page
Page Background

19

— Це Японія, — пояснив він. — Я не маю документів

на ці води.

— Я скажу, наскільки близько треба, — мовив капітано-

ві офіцер Со, і вони попрямували до берега, контролюючи

глибину рибальським лотом.

Чон До перевдягнувся, міцно затягнувши пояс цупких

джинсів.

— Це одяг останнього з тих, кого викрали? — поціка­

вився він.

Офіцер Со відповів:

— Я багато років нікого не викрадав.

Чон До відчув, як напружуються м’язи обличчя, як по

всьому тілу пробігає відчуття жаху.

— Розслабся, — сказав офіцер Со. —Робив я це сто разів.

— Правда?

— Ну двадцять сім.

Офіцер Со витяг невеликий ялик і вже біля берега нака-

зав рибалкам спустити його на воду. Там, на заході, у Пів-

нічній Кореї сідало сонце, холодало, і вітер перемінився.

Човник крихітний, подумав Чон До, у ньому ледве стане

місця для однієї людини, що вже казати про трьох людей

і викраденого, який буде борсатися й вириватися. Офіцер

Со сів у ялик, узявши бінокль і термос. За ним пішов Ґіль.

Коли Чон До сів поруч із Ґілем, чорна вода хлюпнула через

борт і моментально промочила йому ноги. Чон До зава-

гався, чи признаватися, що він не вміє плавати.

Ґіль усе намагався навчити Чона деяких фраз япон-

ською. «Добрий вечір. —

Конбан ва

». «Вибачте, я заблу-

кав. —

Чотто сумімасен, мічі ні майоймашіта

». «Чи не

могли б ви допомогти знайти мого кота? —

Ваташі но

неко ґа майґо ні нарімашіта?

»

Офіцер Со розвернув ніс човна до берега, витискаючи

всі сили з підвісного мотора — заїждженої радянської