Previous Page  19 / 36 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 19 / 36 Next Page
Page Background

20

«пресни». Вони повернули на північ і йшли понад берегом.

Піддаючись руху хвиль, човен хилився то в бік суходолу,

то в бік відкритого моря.

Ґіль узяв бінокль, але подивився не на берег, а на високі

будинки, на яких уже оживали нічні неонові знаки.

— Що я вам скажу, — мовив Ґіль. — У цих краях «важ-

кого березня» не було.

Чон До й офіцер Со перезирнулися.

Офіцер Со звернувся до Ґіля:

— Повтори йому, як буде «Як справи?».

— Оґенкі дес ка

, — сказав Ґіль.

— Оґенкі дес ка

,

повторив Чон До. —

Оґенкі дес ка.

— Говори так, як казав би: «Як твої справи, співвітчиз-

нику?»

Оґенкі дес ка

, — зауважив офіцер Со. — А не так

ото: «Як справи? Я тебе зараз на хрін спишу з берега».

— А що це означає — «спишу з берега»? — поцікавив-

ся Чон До.

— Колись ми так це називали. —Со скривив губи в якійсь

несправжній посмішці. — Просто скажи це як слід.

Чон До спитав:

— А чому Ґіля не послати? Він же по-японськи говорить.

Офіцер Со знову втупився у хвилі.

— Ти знаєш, навіщо ти тут.

— А навіщо? — уточнив Ґіль.

— Бо він уміє битися в темряві, — відповів офіцер Со.

Ґіль розвернувся до Чон До.

— Тобто це твоя робота, твоя кар’єра? — спитав він.

— Я керую командою нападу, — пояснив Чон До. — Ми

здебільшого бігаємо в темряві, але так, і б’ємося теж.

Ґіль сказав:

— А я думав, це в мене робота фігова.

— А яка в тебе? — поцікавився Чон До.

— Перед мовними курсами яка була? Наземні міни.